All the Chinese dynasties were infected with corruption by government officials who abused their position.[1] People in official positions often felt that the low salaries that they received from the state were not sufficient, and they expected to receive benefits, which were not considered as bribes, from the public they served. Bribes were considered as such only if the amount of money demanded for the service was higher than that which was customary. A government official who was not ready to accept any addition to his wages from public service was considered to be an ideal individual.
*
见利忘义
Sees profits and forgets about righteousness
Sees profits and forgets about righteousness
*
一介不取
Literally: Does not take anything.
Said of a righteous government official who does not unfairly take anything for himself.
*
千金不死白金不刑
[Pay] a thousand [pieces of] gold and you will not die; [pay] a hundred [pieces of] gold and you will not be punished
This was used to describe corrupt judges in traditional China .
*
当权若不行方便如入宝山空手回
Being in a position of power without having money to spare, can be likened to entering a mountain of treasures and returning empty-handed
*
大不正小不敬
[When] the adults are not upright the young do not respect them
*
走后门
Literally: entering through the back door.
*
身正不怕影斜 / 歪
Literally: An upright body position is not afraid of a slanted/ curved shadow.
A righteous person is not afraid of slander and mud-slinging.
*
清酒红人面财帛动人心
[Just as] sake (Japanese rice wine) reddens peoples' faces, wealth transforms peoples' hearts
Wealth can influence the decisions of people.
Another version of this idiom:
白酒红人面黄金黑世心
[Just as] white liquor reddens the faces of people, gold blackens their hearts
*
阎罗王面前须没放回的鬼
The king of hell does not release demons who place themselves in front of him
A government official (in traditional China ) would never return the bribes that he received.
*
烧香得罪菩萨没有诚心
Burns incense while offending Buddha – dishonest
*
饭疏食饮水曲肱而枕之乐亦在其中矣不义而富且贵於我如浮云。
With coarse food to eat, with water to drink and a bent arm as a pillow – there is still happiness. Wealth and respect improperly obtained, seem to me like floating clouds.
(Analects VII, 16) *
道不拾遗
No one picks up lost things on the street
A society dominated by honesty and integrity.
*
没做亏心事不怕鬼叫门
He who has not done anything against his conscience, is not afraid of demons knocking at his door
In English they say:
A quiet conscience sleeps in thunder
*
道不拾遗
No one picks up lost things on the street
A society dominated by honesty and integrity.
No comments:
Post a Comment